I'm so eager to see you again
我渴望能再見你一面,
but I wouldn't ask to see you
但請你記得,我不會開口要求要見你。
not because I'm proud
這不是因為驕傲,
In fact, In front of you
你知道我在你面前,
I cede all my pride
毫無驕傲可言。
yet only if you asked to see me
而是因為,唯有你也想見我的時候,
Our meeting would be meaningful to me
我們見面才有意義。
~ 1950 - Simone de Beauvoir -《Lettres à Nelson Algren》~
~ 1950年 - 西蒙˙波娃 -《寫給尼爾森的信》~
====================================================================================
最近在廣告裡聽到一首熟悉的歌,
這首歌被翻唱過N次,有N種版本,也曾改編成中文歌,
不過福斯的 GOLF 廣告的這個版本之前沒聽過。
這首歌原唱是 New Order (新秩序合唱團),
據我所知,張惠妹、順子的英文專輯也都曾經收錄過,
林憶蓮唱過中文版的,歌名是《一個人》。
以下是 Frente! 版整首歌的MV。
歌名:Bizarre Love Triangle (奇異的三角戀愛) 演唱:Frente!
(中文翻譯的有點爛,請見諒,我盡力了...)
Every time I think of you (每當我想起你的時候)
I get a shot right through into a bolt of blue (全身就被濃烈的憂鬱穿透)
It's no problem of mine (那雖然不是我本身的問題)
But it's a problem I find (卻是我自找的)
Living the life that I can't leave behind (我在這樣的心情中卻無法置之不理)
I get a shot right through into a bolt of blue (全身就被濃烈的憂鬱穿透)
It's no problem of mine (那雖然不是我本身的問題)
But it's a problem I find (卻是我自找的)
Living the life that I can't leave behind (我在這樣的心情中卻無法置之不理)
There's no sense in telling me (告訴我再多道理也沒有用)
The wisdom of a fool won't set you free (愚人的智慧並無法讓一個人解脫)
But that's the way that it gose (但事情就是這樣發展)
And it's what nobody knows (一個沒有人知道的事實)
And every day my confusion grows (我困惑的思維日益紛亂)
The wisdom of a fool won't set you free (愚人的智慧並無法讓一個人解脫)
But that's the way that it gose (但事情就是這樣發展)
And it's what nobody knows (一個沒有人知道的事實)
And every day my confusion grows (我困惑的思維日益紛亂)
Every time I see you falling (每當我看你沉淪)
I get down on my knees and pray (我跪下誠心祈求)
I'm waiting for the final moment (我正等待最終的那一刻到來)
You say the words that I can't say (你會說著我說不出口話語)
I get down on my knees and pray (我跪下誠心祈求)
I'm waiting for the final moment (我正等待最終的那一刻到來)
You say the words that I can't say (你會說著我說不出口話語)
I feel fine and I feel good (我不痛苦我無所謂)
I feel like I never should (我覺得這樣的心情好像不應該)
Whenever I get this way (但既然選擇了這條路)
I just don't know what to say (我也只能沉默以對)
Why can't we be ourselves like we were yesterday (為什麼我們不能像從前那樣做回自己﹖)
I feel like I never should (我覺得這樣的心情好像不應該)
Whenever I get this way (但既然選擇了這條路)
I just don't know what to say (我也只能沉默以對)
Why can't we be ourselves like we were yesterday (為什麼我們不能像從前那樣做回自己﹖)
I'm not sure what this could mean (我不確定這樣下去代表什麼)
I don't think you're what you seem (我不覺得你有坦誠相對)
I do admit myself (但我必須自我承認)
That if I hurt someone else (若是我得傷害另一個人)
Then I'll never see just what we're meant to be (我不懂 我們怎會是命中注定的一對)
I don't think you're what you seem (我不覺得你有坦誠相對)
I do admit myself (但我必須自我承認)
That if I hurt someone else (若是我得傷害另一個人)
Then I'll never see just what we're meant to be (我不懂 我們怎會是命中注定的一對)
文章標籤
全站熱搜
